Редактиране, писане на статии, превод от руски

rkamenska

Member
Рейтинг - 100%
9   0   0
Здравейте,
Търся работа - писане и редактиране на статии или по-големи текстове, може и превод от руски. Исках да Прикрепя файл със статии, публикувани на pudriera.com, но не успях. Затова копирам линк към една от статиите.
http://www.pudriera.bg/statia/Saveti/ne_ostarqwai_liubow-520.html
Сляпа съм, а този форум е доста графичен и не можах да разбера откъде се прикачват файлове. Мога да правя само елементарно форматиране, ако ми се каже точно големината и размера на шрифта. Моля, ако някой се интересува, да ми пише на e-mail: [email protected].
Трудно се оправям из форума и не съм сигурна дали ще намеря личните съобщения. Цената зависи от сложността и обема на материалите.
 
Последно редактирано:
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

eЗдравейте отново,
[eFONT=Times New Roman]Искам да добавя някои подробности по темата. [/FONT]
1. Предлагам писане на статии, може и есета на обща тематика. Ето няколко примерни статии:
http://www.pudriera.bg/statia/Saveti/vajnoto_speshnoto_ejednewieto_jenite-525.html
http://www.pudriera.bg/statia/Dieti/prosto_otslabwane-521.html
http://www.pudriera.bg/statia/Zdrave/recepti_sreshtu_sinuzit-522.html
Цени по договаряне, но не по-малко от 10 лв. за 500 думи.
2. Превод от руски. Цена за страница (1800 знака или около 250 думи) – 3 лв.
Примерна статия:
http://nperfilova.do.am/
3. Редактиране на текстове, цена – 1 лв. за стандартна страница.
За връзка с мен:
[email protected]
 
Последно редактирано:
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Да. Аз съм за сега първият й клиент и наистина съм адски доволен от услугите на дамата. Разполага със завидни познания по здраве и медицина, борави отлично с българския език (досега не съм открил нито една нейна грешка) и НЕ на последно място статиите и са много професионални, добре поднесени и достъпни за читателя.
Ако желаете наистина професионално написани статии на български, тя е човекът.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Свободна съм. Ще добавя, че моите статии приличат повече на есета, отколкото на делови съчинения. Мога да напиша и стихче в рими, ако някой се интересува от това. Ето и линк към книгата ми, за да видите за какво става въпрос.
http://www.alteraforum.net/work.php?pip=poetry&work=1401
Моля пишете за колко големи и колко на брой материали става дума и спокойно ми предложете заплащане, дори ако то е по-ниско от посоченото по-горе. Ще отхвърля само оферти, които наистина са абсурдни за мен. Бих искала да пиша в блог, посветен на литературни теми или на вечните неща, но и всяка друга поръчка е добре дошла.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Само едно се чудя, а така и ще ти повдигна темата малко, и то е - защо не си издала истинска книга на БГ пазара? Възможности ли не си намерила или не са ти отвърнали от издателства? Защото, не че съм голям специалист, но на мен ми се струва, че качеството на твоите творби надхвърля някои стихосбирки, на които съм попадала...
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Тази книга беше издадена през 1996 г. в 500 екземпляра. Качих я на този литературен портал, за да я прочетат повече хора. Не бих се сетила да предлагам писане на стихче, но в една от темите прочетох подобно нещо и ми стана интересно дали някой ще поиска и най-вече за какво му трябва.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Ами в интернет (главно английските сайтове, в които ходя) се ползват за злогани и мотота, както и като гоуст-райтинга в прозата, само че поезия. Не се сещам за друго. Благодаря за отговора между другото.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравейте,
От доста време не съм имала работа и реших да изпратя линк към едно есе, което написах отдавна. Напоследък тук се появиха много добри писачи на статии и надеждата ми става все по-малка, но все пак...
http://www.alteraforum.net/work.php?pip=prose&work=155
Не мислете, че всичките ми произведения са тъжни, просто това е публикувано, а нямам собствена страница.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравейте,
Имах голяма поръчка за превод от руски. Дори щях да ви моля за съвет какво да направя, за да си получа парите. Човекът, който за малко да ме излъже, не е от този форум. За щастие всичко се размина и сега отново съм свободна и търся работа. Очаквам приемливи, а защо не и добри предложения.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравейте,
Имах доста работа, едва не бях излъгана, но сега отново съм свободна. Чакам вашите предложения.[/
П.С. Човекът, който ми създаде проблеми, не е от този форум.QUOTE]
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравей,
използваш ли скайп да се чуем там, искам да поговорим за едни преводи от руски на български. Благодаря.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Ето още една, също написана с мерак. За съжаление трудно пиша без вдъхновение. Но ако предложите интересни теми, то може и да се появи.
http://eobshtestvo.com/index.php/chovek/112-kak-da-podobrim-nashata-koncentracia
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравейте отново,
Имам малко свободно време, предпочитам да превеждам нещо от руски или да редактирам, но ако имате някаква работа за мен, предложете нещо.
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Здравей, имаш изпратено ЛС! Опитах да изпратя мейл и ми отговориха, че ти е невалиден мейла:(
 
Последно редактирано:
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

2 лв на страница превод от руски?! Това е неуважение към труда ти и неуважение към езика който владееш! 2 лева на страница превод, звучи много несериозно. Представям си какво е качеството на превода за 2 лв. Повярвай ми, двата лева няма да ти осигурят многото клиенти. Ако си добра в превода и сложиш някаква адекватна цена, пак ще имаш търсене. Сложи някаква нормална цена за услугата и не подбивай цените. Уважавай труда и времето си, много добре знаеш, че понякога много по-лесно и бързо се пише есе, отколкото да преведеш 1 страница. :)
Успех!
 
От: Редактиране, писане на статии, превод от руски

Исках да изтрия това мнение, защото се повтаря, но не можах да се добера до бутон Изтрий или нещо подобно. Затова пиша едно прозрение, че да не остане мнение с празно място. Гурска, пиша така, защото не ти знам личното име, всъщност това е чудесно. Аз превеждам за 2 лв. на страница и нямам клиенти, а ти - за доста повече - и имаш. Това говори по-красноречиво от всичко. Спокойно и без напрежение можеш да ми се усмихнеш. Няма да се справя с емотикона и ме е страх да не объркам нещо, затова го пиша в прав текст. Слънчева усмивка от отминаващото лято!
 
Последно редактирано:

Горе