IvanKarakov
Active Member
Преводи "Братле"
Имаш нужда от статия? Не ти се чака някой копирайтър да я измъдри?
Искаш "нещо подобно на тая тука"?
Дай да ти я преведа!
Цената е 80 ст'инки за 100 думи. Превода е в двете посоки/БГ<->EN/.
Не претендирам за високо ниво на професионализъм.
По-скоро ти предлагам да разполагаш със свободното си време,
докато аз правя преводите, които можеш да направиш и сам/а.
Плащането е предварително. Желателно Epay, ако нямаш там, може и по Paypal, Skrill/Moneybookers или банков път.
Еми т'ва е, ако те кефи, поръчвай.
Прати ми на ЛС мейла/скайпа си и да започваме.
---
Промоции:
Искаш да поръчаш, но не ти стига малко кеш за проекта? Нямаш проблеми.
Вземи още 0,10ст/100думи отстъпка при поръчка над 6000 думи!
---
Да сме наясно отсега:
- Не пренаписвам, само hardcore семантичен превод.
- Не смалявам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не увеличавам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не пренареждам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не приемам технически текстове и текстове пълни с терминология. Не и на тази цена.
---
PS1: Запазвам си правото да отказвам поръчки.
PS2: Офертата важи до изчерпване на количествата.
################################################
Мнения от безплатните ревюта:
Имаш нужда от статия? Не ти се чака някой копирайтър да я измъдри?
Искаш "нещо подобно на тая тука"?
Дай да ти я преведа!
Цената е 80 ст'инки за 100 думи. Превода е в двете посоки/БГ<->EN/.
Не претендирам за високо ниво на професионализъм.
По-скоро ти предлагам да разполагаш със свободното си време,
докато аз правя преводите, които можеш да направиш и сам/а.
Плащането е предварително. Желателно Epay, ако нямаш там, може и по Paypal, Skrill/Moneybookers или банков път.
Еми т'ва е, ако те кефи, поръчвай.
Прати ми на ЛС мейла/скайпа си и да започваме.
---
Промоции:
Искаш да поръчаш, но не ти стига малко кеш за проекта? Нямаш проблеми.
Вземи още 0,10ст/100думи отстъпка при поръчка над 6000 думи!
---
Да сме наясно отсега:
- Не пренаписвам, само hardcore семантичен превод.
- Не смалявам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не увеличавам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не пренареждам текст, каквото пратиш, това превеждам.
- Не приемам технически текстове и текстове пълни с терминология. Не и на тази цена.
---
PS1: Запазвам си правото да отказвам поръчки.
PS2: Офертата важи до изчерпване на количествата.
################################################
Мнения от безплатните ревюта:
Да споделя отзивите си от превода. Бързо и качествено изпълнение, имах някой грешки в текста но колегата ги коригира, с две думи добро изпълнение. Лично аз съм доволен.
Поръчах рево от Български на Английски.
1. Супердоволен съм от скоростта на изпълнение.
2. Превода е добър доколкото мога да преценя (не съм спец., но няма нищо общо с бълвочите на Транслаторите)
3. Комуникацията е приятна и лека. Не е нужно от хиляди подсещания обяснения и т.н.
Считам, че човека е отговорен и може да му се има доверие, смятам да работя с него и за в бъдеще. Утре ще дам ревю и за нивото на превода.
Взех едно от предоставените ревюта и предоставих статия на български, която да ми се преведе на английски.
Какво ми направи впечатление:
1. Лесна и ефективна комуникация
2. Бързо изпълнение;
3. Превода е добър и няма очеизвадни грешки(не съм експерт преводач ).
Единствената ми забележка е, че не е използвал trophy вместо cup на някои места, но пък ако не следи Шампионска лига няма как да знае, че това е по подходящата дума в случая .
Краен резултат:
За в бъдеще бих се възползвал от услугата
Получих статията от колегата. Прегледахме я с човек, който владее отлично английски и нямаше забележки.
Статията бе готова много бързо и съм доволен. Обмислям в най-скоро време да направя поръчка към IvanKarakov.
Получава и ряпа.
Последно редактирано: