Превод на тема

Sky

Well-Known Member
Досега карах ламерската - превеждах директно файла.
Ама май има и по лесен начин с тея .po и .mo файлове.
В момента са имам default.po default.mo след като ги преведа какво следва?
 
От: Превод на тема

Аз ги имам файловете,писал съм по горе. Ама след като ги преведа кво да ги правя за да работят правилно? Трябвали да им сменям имената или да добавям код някъде из темата?
То винаги го имало това като възможност.

Нещото е www.poedit.net/
 
От: Превод на тема

В убитият wp-config си тури define ('WPLANG', 'bg_BG'); и трее ауто да го засече ужким :)

Абе кво се занимавате с тоя врътпрес :D
 
Направо си съсипал темите като си превеждал директно в тях. Интересно ми е като я ъпдейтваш, пак ли ще правиш превода на всеки един стринг вътре в нея или изобщо няма да ъпдейтваш? :)

Тъй, по темата. Ползвай си поедита. Страшно добър инструмент.

След като си превел стринговете, чрез по-едит, т.е. си редактирал .po файла и си го запаметил, ще ти се генирира автоматично .mo файла, който всъщност е нужен.
Преименуваш го на bg_BG.mo и го качваш в папката на темплейта wp-content/themes/temata/languages/ обикновено, но съм виждал и wp-content/themes/temata/lang/, а някои дори нямат създадена папка и ще трябва да поровиш във файла functions.php за да разбереш от къде точно се извиква пътя към превода. Трябва да намериш следният оператор - load_theme_textdomain

За пример в една от темите които ползвам изглежда така load_theme_textdomain( 'tie', get_template_directory() . '/languages' );
 
От: Re: Превод на тема

Да,всичко наново превеждах :beer: ама сега реших да пробвам по лесния начин. Отивам да пробвам
Направо си съсипал темите като си превеждал директно в тях. Интересно ми е като я ъпдейтваш, пак ли ще правиш превода на всеки един стринг вътре в нея или изобщо няма да ъпдейтваш? :)

Тъй, по темата. Ползвай си поедита. Страшно добър инструмент.

След като си превел стринговете, чрез по-едит, т.е. си редактирал .po файла и си го запаметил, ще ти се генирира автоматично .mo файла, който всъщност е нужен.
Преименуваш го на bg_BG.mo и го качваш в папката на темплейта wp-content/themes/temata/languages/ обикновено, но съм виждал и wp-content/themes/temata/lang/, а някои дори нямат създадена папка и ще трябва да поровиш във файла functions.php за да разбереш от къде точно се извиква пътя към превода. Трябва да намериш следният оператор - load_theme_textdomain

За пример в една от темите които ползвам изглежда така load_theme_textdomain( 'tie', get_template_directory() . '/languages' );
 
От: Превод на тема

Харесвам го точно толкова колко и блогър, а и двете стават само за едно и също нещо :wink:
 
От: Превод на тема

Тъй,нещо не става.
Значи в functions.php си имам кода
load_theme_textdomain( 'bresponZive', get_template_directory() . '/languages' );
в /languages са файловете bg_BG.po и bg_BG.mo в конфинга съм сложил ('WPLANG', 'bg_BG'); и неще и неще.
пп:досега да си бях превел темата по ламерския начин
 
От: Превод на тема

Аз също имах проблем с тия мота, ама тогава го направих някак...чей малко да се сетя кво беше :D
 
От: Превод на тема

А тва bg_BG.php имаш ли го при другите ебни? И освен това е абсолютно задължително мотата и потата да ги редактираш само през поедита
 
От: Превод на тема

Ама пробвай да му укажеш точно пътя. Не е /languages' ); а би трябвало да е /вп контент/темата/и тук вече както ти е папката ланг и после потата :)
 
От: Превод на тема

Къв поедит бе? Аз ги редактирам с нотепад-а.
bg_BG.php , туй пък защо?
А тва bg_BG.php имаш ли го при другите ебни? И освен това е абсолютно задължително мотата и потата да ги редактираш само през поедита
Амен съм се отказал вече
 
От: Превод на тема

Ей,супер програма :beer: . Сега като се сетя колко съм се потил на всеки ъпдейт да превеждам наново и ми става лошо:cry:
Благодаря ви
свали тая програмка дет ти дадоха бре...с нотпад няма шанс
 
От: Превод на тема

Е вярно, че не винаги става от раз ( аз също не успях) ама това с NOTEPAD-a ме довърши :) И аз съм писал HTML код с него ама .... поне ползвайте Notepad++, че да оцветява малко поне :)
 
От: Превод на тема

Стана от раз когато го направих по правилния начин. Иначе и аз ползвам ++–са ама ме домързя да напишат двата +-са :D
Е вярно, че не винаги става от раз ( аз също не успях) ама това с NOTEPAD-a ме довърши :) И аз съм писал HTML код с него ама .... поне ползвайте Notepad++, че да оцветява малко поне :)
 
От: Превод на тема

Да и "чистият" нотпад посмъртно не ползвайте за нищо - най-малкото остава "white spaces" които могат да причинят на вашите файлове страшни ужасии :wink:
 
След като си превел стринговете, чрез по-едит, т.е. си редактирал .po файла и си го запаметил, ще ти се генирира автоматично .mo файла, който всъщност е нужен.

Явно не си ми прочел като хората мнението, а и да си призная не знам от къде тази черта на поедит-а
 
От: Re: Превод на тема

А де,аз щото имах .mo файл и реших че нов не ми трябва. Иначе е супер удобно и се прави веднъж само
Явно не си ми прочел като хората мнението, а и да си призная не знам от къде тази черта на поедит-а
 

Горе