офтопика от темата за саита прераснала в тема за работа :)

harkon

New Member
Детето на форума - т.е аз е юрист по образование.Това само за сведение и ако случайно си си помислил, че съм ти на годините.
Юристите имат стил на изразяване, който при теб липсва. Изпъстрения ти с детски мисли сайт още от уводната страница издава незрелостта ти и превръща всяка диплома, която до момента си получил в тоалетна хартия.
Ти не си юрист по образование, а обект за подигравки.
 
От: От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Lill,бизнес моделът и обяснението ти са ясни.
Но каква е гаранцията тогава , че клиент , който си поръча превод при теб, а не иска да му превежда супер героят от горните постове няма да попадне на него ?
Както знаеш с теб разменихме кореспонденция относно преводи.
В случая като бъдещ клиент и ако нямам гаранцията ти :
Вариант1.Ще помоля за такава от твоя страна, тъй като не желая да плащам на самозабравили се самохвалковци, които ме обиждат с цветущи изрази за няма нищо от моя страна.
С такива хора посмъртно няма да работя.
Вариант2.Ще потърся друг преводач, който ще ми гарантира горното условие.
Вариант3.Ще отделя време и ще си направя преводите сам с моите непрофесионални, но имащи ги познания и Гугъл.
Търпението ми в тази тема имало и смисъл, че излязоха някои истини, благодарение на самохвалството и изхвърлянето на оня.

Здравей Брад,

Мисля, че нито една преводаческа агенция не би могла да гарантира, че преводът ти ще е сътворен от човек, с когото се спогаждаш (или такъв, с когото нямате неизгладени моменти). Задължително условие, обаче, е преводът да отговаря на много висок стандарт за качество. Затова и всички преводи от външни преводачи минават през моите очи. Съответно - правя редакция, ако е необходима (а аз съм страшен педант).


В този случай, понеже е виден спорът ви, лично аз ще направя преводите ти.
 
Последно редактирано:
От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Lill защо се обясняваш на малоумен кретен, които не разбира нищо от дейността на една агенция?
Опитва се да се представи, като клиент, а всъщност е един мухльо.
Глупакът си въобразява, че като е платил веднъж 5 или 10 лева за превод може да има претенции и някой ще се съобразява с него, докато на теб ти се налага да отказваш големи поръчки на важни клиенти, поради липса на хора и време. Колко заблуден "народ"!
 
От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Малииии са ако се сбиете ще умра от кеф, ако искате мога да ви намеря терен, както мога и да прибирам залозите, аз залагам на @harkon, че ще бие ;)
 
Последно редактирано:
От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Lill защо се обясняваш на малоумен кретен, които не разбира нищо от дейността на една агенция?
Опитва се да се представи, като клиент, а всъщност е един мухльо.
Глупакът си въобразява, че като е платил веднъж 5 или 10 лева за превод може да има претенции и някой ще се съобразява с него, докато на теб ти се налага да отказваш големи поръчки на важни клиенти, поради липса на хора и време. Колко заблуден "народ"!
Смешник си голям с изцепките си !
А тук защо не се сети да погледнеш
[url]http://www.predpriemach.com/member.php?u=2758[/URL]
 
От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Айде минете на ЛС, че сеира става, пък публиката не си е платила :p
 
От: От: От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Защо бе :) на мене ми е интересно кой в крайна сметка пръв ще отстъпи
Ами аз смятам да следя вече тази тема
[url]http://www.predpriemach.com/showthread.php?t=10824&page=3[/URL]
защото още един човек каза на уважаемия harkon, че ръси простотии.
А в настоящата тема може би ще се изкажат и :
1.Втория олигофрен,посочен от harkon, и който не го знам кой е.
2.Подрастващите, пак според harkon.
3.Админите - Сори, темата ме интересуваше в началото, но уважаемия harkon ми я о..а.
И последно към Lill, че не остана време за дуплика.
Lill, моите искрени уважения към теб и знанията ти, както и благодаря, че ми обеща преводите ми да са от теб !
Обаче съм леко раздвоен, понеже си мисля, че :
Вярно е, че когато си дадеш документ или каквото и да е в преводаческа агенция, никой не ти гарантира любимия преводач.
Използвам служебно такива услуги на всеки 2-3 месеца и е вярно, че в случая се контактува само със секретарка, която придвижва нещата.
Мисля си, че все пак това е форум и всеки има право да пише директно и да си избере преводача, който предпочита.
В случая изявените преводачи в този форум сте ти и уважаемия harkon.
Не ми се вижда въобще етично някой да си направи контакт и уговорка с теб, а да бъде прехвърлен към него, след като е избрал и предпочел теб.
Най-малкото ти се е доверил като клиент.
Може качеството пак да е супер, но аз лично бих останал силно разочарован от едно такова прехвърляне, премятане и т.н.
И не конкретно поради държанието на конкретния harkon / или друг /, а по принцип.
Къде е тогава правото на избор на поръчващия и плащащ услугата ?
Няма такова.
Може би следва да помислиш върху това.
Поздрави
 
От: От: От: От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Ами аз смятам да следя вече тази тема
http://www.predpriemach.com/showthread.php?t=10824&page=3[url]http://www.predpriemach.com/showthread.php?t=10824&page=3[/URL]
защото още един човек каза на уважаемия harkon, че ръси простотии.
А в настоящата тема може би ще се изкажат и :
1.Втория олигофрен,посочен от harkon, и който не го знам кой е.
2.Подрастващите, пак според harkon.
3.Админите - Сори, темата ме интересуваше в началото, но уважаемия harkon ми я о..а.
И последно към Lill, че не остана време за дуплика.
Lill, моите искрени уважения към теб и знанията ти, както и благодаря, че ми обеща преводите ми да са от теб !
Обаче съм леко раздвоен, понеже си мисля, че :
Вярно е, че когато си дадеш документ или каквото и да е в преводаческа агенция, никой не ти гарантира любимия преводач.
Използвам служебно такива услуги на всеки 2-3 месеца и е вярно, че в случая се контактува само със секретарка, която придвижва нещата.
Мисля си, че все пак това е форум и всеки има право да пише директно и да си избере преводача, който предпочита.
В случая изявените преводачи в този форум сте ти и уважаемия harkon.
Не ми се вижда въобще етично някой да си направи контакт и уговорка с теб, а да бъде прехвърлен към него, след като е избрал и предпочел теб.
Най-малкото ти се е доверил като клиент.
Може качеството пак да е супер, но аз лично бих останал силно разочарован от едно такова прехвърляне, премятане и т.н.
И не конкретно поради държанието на конкретния harkon / или друг /, а по принцип.
Къде е тогава правото на избор на поръчващия и плащащ услугата ?
Няма такова.
Може би следва да помислиш върху това.
Поздрави
На теб ти беше обяснено, че не можеш в случая да влезеш в ролята на клиент. Нищожен си и не представляваш интерес.
Опитваш се да намериш хора, които да те подкрепят, но напразно засега. Не можа да се защитиш сам. Разсъжденията ти са нелогични и те правят на глупак.
 
От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Клиент на кого се натискам да ставам, че нещо май не разбрах ?
 
От: От: От: От: Хакнат е сайта на Варненски съд

Ами аз смятам да следя вече тази тема
[URL="http://www.predpriemach.com/showthread.php?t=10824&page=3"][URL]http://www.predpriemach.com/showthread.php?t=10824&page=3[/URL][/URL]
защото още един човек каза на уважаемия harkon, че ръси простотии.
А в настоящата тема може би ще се изкажат и :
1.Втория олигофрен,посочен от harkon, и който не го знам кой е.
2.Подрастващите, пак според harkon.
3.Админите - Сори, темата ме интересуваше в началото, но уважаемия harkon ми я о..а.
И последно към Lill, че не остана време за дуплика.
Lill, моите искрени уважения към теб и знанията ти, както и благодаря, че ми обеща преводите ми да са от теб !
Обаче съм леко раздвоен, понеже си мисля, че :
Вярно е, че когато си дадеш документ или каквото и да е в преводаческа агенция, никой не ти гарантира любимия преводач.
Използвам служебно такива услуги на всеки 2-3 месеца и е вярно, че в случая се контактува само със секретарка, която придвижва нещата.
Мисля си, че все пак това е форум и всеки има право да пише директно и да си избере преводача, който предпочита.
В случая изявените преводачи в този форум сте ти и уважаемия harkon.
Не ми се вижда въобще етично някой да си направи контакт и уговорка с теб, а да бъде прехвърлен към него, след като е избрал и предпочел теб.
Най-малкото ти се е доверил като клиент.
Може качеството пак да е супер, но аз лично бих останал силно разочарован от едно такова прехвърляне, премятане и т.н.
И не конкретно поради държанието на конкретния harkon / или друг /, а по принцип.
Къде е тогава правото на избор на поръчващия и плащащ услугата ?
Няма такова.
Може би следва да помислиш върху това.
Поздрави

Здравей отново,

Първо искам да отбележа, че Harkon не ми прави преводите. Давала съм му материали за чужд клиент, с когото работя. Икономист е - справя се с възложената тематика. Второ - работя и с други преводачи, но редакциите на преводите са лично мои. Винаги. Не бих си позволила да предам текст, който не отговаря на моите стандарти. Трето - самата аз превеждам.

В конкретния случай казах, че преводът ще е лично мой. Уважавам клиентите си и желанията им. Разбира се - ползването на услугите ми е съвсем пожелателно. Обяснявам всичко това, защото държа на името си. Работа имам бол, ако има как - ще спра да спя.

Желая ти хубава вечер.
 

Горе