Преводи, редакция и други.

HappySoul

New Member
Рейтинг - 0%
0   0   0
Здравейте :)

Предлагам:
- Превод от английски на български и обратно.
Цени: По 1лв за 200 думи. При 1000 думи има намаление 10%; при 5000 думи - 15%, а при повече от 10 000 намалението е 25% :)
- Редакция на български и английски текстове.
Ценaта е по 2лв на страничка
- Писане на статии (отново на английски и български) - по 1,50лв (български) и 2лв (английски) за статия
- Работа с програмите от Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access) - Цената е по договаряне, в зависимост от това какво трябва да свърша
- Работа с Photoshop (но не анимирани неща) - Цената също е по договаряне, в зависимост от това какво трябва да свърша

Срокът на работата ми е максимум 2-3 дена. Първото от всичко е безплатно :)
 
Последно редактирано:
От: Преводи, редакция и други.

Не разбирам защо повечето хора тук предлагат толкова ниски цени за писане на статии или превод от рода на 1-2 лв. Моят съвет е да си цените повече труда :)
 
От: Преводи, редакция и други.

Може би, ако става въпрос за начинаещ в тези неща, всеки се притеснява, че може да прогони евентуалните клиенти, някои пишат по-евтино или просто от незнание какви са тарифите. Като мен де. :) Но се убедих, че наистина хората плащат за качество, ако ще цената да не е лев-два. ;) И си дигнах цените. :) Така че, HappySoul, ако статиите са ти качествени ще се намерят хора, които да те оценят подобаващо.
 
От: Преводи, редакция и други.

1 лев за 200 думи, които се превеждат за 5 до 10 минути. 3 лева за 600, които се минават за 20-30 минути. За един час, може да се изкарат около 6-7 лева, в зависимост от работата и текстовете, защо да са ниски цените?
 
От: Преводи, редакция и други.

За жалост писателският труд в България не е никак добре заплатен. Ако поставиш по - висока цена на своите статии от останалите автори, вероятността да се свърже някой с теб е почти никаква. А да пишеш авторски статии за 1 - 2 лв. е просто смешно, имайки предвид труда, който полагаш, за да го направиш.....дори и материалът да е от 200 - 250 думи.
 
От: Преводи, редакция и други.

1 лев за 200 думи, които се превеждат за 5 до 10 минути. 3 лева за 600, които се минават за 20-30 минути. За един час, може да се изкарат около 6-7 лева, в зависимост от работата и текстовете, защо да са ниски цените?

Как така ги "минавате" тези преводи... Ако "препуснеш" през един договор, закон, епикриза, проекти за технически съоръжения и прочие, преводът ти реално представлява заплаха за здравето и добруването на хората. За превод на технически текст с дължина от 200 думи спомагат: преводачески опит, обемен технически речник, допитване до специалист в съответната област, допитване до колеги преводачи, четене на съответна/ помощна литература. Така се превеждат и 2000 страници.
 
От: Преводи, редакция и други.

Radeff, ама хич не съм съгласна. В края на краищата много зависи какво превеждаш. Не може да искаш лев-два за техническа, медицинска и друга специализирана литература. Ако е нещо общо - да. Затова и цените трябва да се определят според сложността на текста. И да, труда на писателите в БГ е много ниско оценен, а той си е труд като всеки друг - взема ти от времето и т.н.
 
От: Преводи, редакция и други.

Може би греша, но не съм напълно сигурен, че някой ще даде такива текстове на фрийлансър. Трябва да си доказан преводач, за да ти възложат задача от такава трудност, па и тогава да искаш високи цени.
 
От: Преводи, редакция и други.

Това е вярно, но пък такива текстове струват много повече от 10 лева на страница, например. И все пак има неща, които се дават на фрийлансери, които също не са много лесни. :)
 
От: Преводи, редакция и други.

Може би греша, но не съм напълно сигурен, че някой ще даде такива текстове на фрийлансър. Трябва да си доказан преводач, за да ти възложат задача от такава трудност, па и тогава да искаш високи цени.

Надявам се, че не си представяш "доказаните" преводачи единствено като служители във фирма (в общия случай на норма от 7 - 8 страници на ден, допълнителна/ незаплатена домашна работа за през почивните дни и потресаующо щедра заплата от 600 лева на месец, ако си в столицата. Устните преводи също влизат в задълженията). Има и преводачи, които работят при тези условия. Повечето преводачи обаче, особено добрите, предпочитат да си работят на свободна практика (фрийлансъри), когато битието им позволява.
 
От: Преводи, редакция и други.

Ценообразуването на преводаческите услуги в този форум ме е изумявало понякога. Колкото и да е лесно да се набира текст на клавиатурата, не може една стандартна машинописна страница (че дори и повече) да струва 1-2 лева. Или нещо от рода на десетина лева за смислена статия. Няма как да е реално спрямо качеството. И в същото време наистина съм получавал горе-долу адекватни преводи, нуждаещи се от съвсем дребни поправки (заради евтинията съм ползвал преводачи дори от езици, които владея по-добре от българския). Необяснимо ми е. Или липсва самооценка за собствените възможности, или при преводите със стандартна сложност има свръхпредлагане онлайн.
 
От: Преводи, редакция и други.

Истината е,че целият форум е пълен с фрийлансъри, които предлагат писане на авторски статии, преводи и редакция на текстове на някакви нищожни цени. И когато някой друг прецени, че иска повече за своите услуги и си пусне обявата, почти никой не му обръща внимание, защото много ясно, че един клиент ще предпочете да даде 2 лв. за авторска статия от 300 думи, отколкото да речем 5 - 6 лв. за такава със същата дължина.
Според мен независимо каква е тематиката и сложността на един текст, все пак докато намериш подходяща информация, систематизираш я и напишеш един хубав и смислов материал, отнема не малко време и труд.Сигурна съм, че в този форум има много добри писатели, просто те трябва да си ценят малко повече труда и да не работят на безценица.
Много пъти съм си мислила да пусна и моя лична обява, но не знам дали някой ще ме вземе изобщо насериозно. А за 1-2 лв. в никакъв случай не бих се решила. :)
Искам само за последно да добавя, че всичко това си е ЛИЧНО МОЕ МНЕНИЕ и се надявам да не последват заядливи и обидни коментари, каквито напоследък доста се срещат тук. Предполагам, че всички са достатъчно зряли, за да си държим нормален тон. :)))))
 
От: Преводи, редакция и други.

Предполагам, че всички са достатъчно зряли, за да си държим нормален тон. :)))))
Не всички са достатъчно зрели. Взе да дразниш със скучните си и безсмислени коментари.
 
От: Преводи, редакция и други.

Прости невежеството ми, Harkon, ама какво скучно и безсмислено видя в коментара на dilqna? Смятам, че е права. Разбира се говоря само за този нейн коментар. Други не съм чела. :)
 
От: Преводи, редакция и други.

Съмнявам се да можеш да водиш нормален разговор и освен,че твоите коментари(а не на другите!) са абсолютни без какъвто и да е смисъл и замисъл,друго не мога да кажа.Не си струва да се занимава човек с теб.И не си прави труда да коментираш,пак ще изръсиш нещо глупаво.
 
От: Преводи, редакция и други.

Съмнявам се да можеш да водиш нормален разговор и освен,че твоите коментари(а не на другите!) са абсолютни без какъвто и да е смисъл и замисъл,друго не мога да кажа.Не си струва да се занимава човек с теб.И не си прави труда да коментираш,пак ще изръсиш нещо глупаво.

С глупави жени, като теб, е малко трудно да се води нормален разговор, да. До твоето ниво не желая да слизам, само за да се получи някакъв ... "разговор".
 
От: Преводи, редакция и други.

Виж какво,внимавай как ми говориш, не си никой, че да ми казваш каква съм аз и каква не съм. Какъв си ти, че ще обсъждаш какво било моето ниво. Една мравка има много повече акъл от тебе. И вместо само да спамиш темата напиши някакво смислено мнение, а недей да взимаш отделни откъси от постовете и да вмъкваш простотии.
Не знам защо имаш толкова голямо самочувствие за себе си,след като по никакъв начин не си показал, че си нещо повече от мен,а точно обратното.
На колко години си,на 15? Защото един нормален човек няма да се държи по този начин, по който ти.
Айде, Харкон4о, не си отваряй повече устата,защото плиткоумния ти мозък нищо интересно не може да измисли.
 
Последно редактирано:
От: Преводи, редакция и други.

Виж какво,внимавай как ми говориш, не си никой, че да ми казваш каква съм аз и каква не съм. Какъв си ти, че ще обсъждаш какво било моето ниво. Една мравка има много повече акъл от тебе. И вместо само да спамиш темата напиши някакво смислено мнение, а недей да взимаш отделни откъси от постовете и да вмъкваш простотии.
Не знам защо имаш толкова голямо самочувствие за себе си,след като по никакъв начин не си показал, че си нещо повече от мен,а точно обратното.
На колко години си,на 15? Защото един нормален човек няма да се държи по този начин, по който ти.
Айде, Харкон4о, не си отваряй повече устата,защото плиткоумния ти мозък нищо интересно не може да измисли.

Много е грозно, когато една проста жена си изпусне нервите. Поне не го прави тук. Опитай на женския пазар. Там поне ще можеш да водиш смислен (по твоите стандарти) разговор с циганките.
 

Горе