Търся си преводач..

Sammy

Well-Known Member
Рейтинг - 100%
25   0   0
Търся си преводач от английски на български. Цена на 500 думи - 3лв. максимум 4лв. ако много ми хареса превода. Който иска да превежда, нека да ми прати този откъс преведен на ЛС:
We have come across quite a few air conditioner tips and guidance over the course of our research at Best Air Conditioner Reviews. The two biggest complaints with air conditioners is either associated with lack of performance or excessive noise or rattling. Here we have amassed those good tidbits of general advice and air conditioner tips to help your unit reach its peak performance and ensure it keeps quiet while keeping you cool while keeping in good repair.

If you know of any advice or technique not touched on here, please pass it on! We are always happy to hear any and all additional air conditioner tips from our readers and will offer up any good advice we haven't yet heard.
 
От: Търся си преводач..

Ами ако не може на ЛС? Все още нямам 5 поста...


А! С този станаха! Супер!
 
От: Търся си преводач..

Търся си преводач от английски на български. Цена на 500 думи - 3лв. максимум 4лв. ако много ми хареса превода. Който иска да превежда, нека да ми прати този откъс преведен на ЛС:

Този откъс е написан от много старателен индиец или от полуграмотен англоговорящ :)

"two biggest complaints with air conditioners is" - индийски английски;

"it keeps quiet while keeping you cool while keeping in good repair" - -//- -> "while...while" не е вид обособена конструкция, а доказателство за беден речник;

"while keeping in good repair" - тук трябва буквално да си измисля смисъл, защото няма никакъв;

"not touched on" - Хъх? Не, че гадая за значение, но някой си е образувал несъществуващи в този контекст "след-лози"... (Not touched upon, not discussed so far, not mentioned in the above presentation...are all options.) The verb here is a no-no.

"offer up" - ???

..............

Надявам се потенциалните преводачи да не ти напишат текста, както е даден. It's totally ridiculous.
 
Последно редактирано:
От: Търся си преводач..

И аз така се надявам. Те и да опитат просто няма да могат, защото тия словосъчетания и идиоми няма да излязат на никое нормално място ;)
 

Горе