one square foot
two square feet
Хамериканците са го написали грешно.
edit: може да се каже 500-square-food warehouse, което ще значи 500-футов склад, но без тирета не знам дали е правилно.
Попаднах тука на един израз дето ме озадачи. Па и официален, писан от американци.
Изразът е нещо такова:
"Operating in a 50,000 sq. foot warehouse in Missouri ... "
Та, кое е правилно да се използва sq. feet или sq. foot?